Learn
the 5 basic Japanese vowels
Here are the five basic
Japanese vowels. These are combined with consonants in the following units.
|
あ |
い |
う |
え |
お |
|
a |
i |
u |
e |
o |
|
ah
as in “father”
|
ee
as in “beet” |
oo
as in “mood” |
eh as in “bet,” “met” |
oh
as in
“oh” |
The
basic “k” hiragana
か~こ
These are a combination
of the basic vowels and a consonant sound similar the to “k” sound in the
English words concern, court,
Korea.
|
か |
き |
く |
け |
こ |
|
ka |
ki |
ku |
ke |
ko |
|
similar to the kah
sound in “cause” |
“key” |
the coo sound in
“cooties” |
a slightly clipped
version of “Kay” |
everything except the “t”
sound in “coat” |
The
basic “g” hiragana
が~ご
These are a combination
of the basic vowels and a consonant similar to the hard “g” sound. So the
“g” sound in Japanese sounds like the “g” get, good, gauze—and
not like the “g” in generous, giraffe, etc.
Notice the similarities
between the “g” characters and the “k” characters.
|
が |
ぎ |
ぐ |
げ |
ご |
|
ga |
gi |
gu |
ge |
go |
|
gah
as in “got” |
ghee
as in “Twiggy” |
goo
as in “goon” |
a clipped version of
“gay” |
“go” |
The
basic “s” hiragana
さ~そ
One thing you should
notice here there is no native Japanese sound that corresponds to the
English sound “see”. In this portion of the syllabary, the “s” sound
becomes a “sh”, so that we have “she” instead of see.
|
さ |
し |
す |
せ |
そ |
|
sa |
shi |
su |
se |
so |
|
sah
as in “sauce”, “Arkansas”, “Nassau” |
she
as in “she” |
sounds like the female
given name “Sue” |
seh
as in “says,” “send,” and “said” |
very similar to the
English word “so” |
The
basic “z” hiragana:
ざ~ぞ
|
ざ |
じ |
ず |
ぜ |
ぞ |
|
za |
ji |
zu |
ze |
zo |
|
like the zah
sound in “Zagreb”, or the surname “Zahn” |
like the gee
sound in “gene”, “jeep” |
like the English word
“zoo” |
like the zay
sound in “zany” or “Zane Grey” |
like zoh sound in
“zone” |

The
basic “t” hiragana
|
た |
ち |
つ |
て |
と |
|
ta |
chi |
tsu |
te |
to |
|
like the tah
sound in “tawny” |
like the chee
sound in “cheese” |
like tsu in
“tsunami” and “Mitsubishi” |
like the tay
sound in “tame” |
toh
as in “tone” |
Transliteration
notes: Some textbooks
transliterate つ
as tu (in accordance with the Kunrei transliteration system), even
though it is pronounced tsu –as in the Japanese words tsunami
and Mitsubishi.
This is not a
conspiracy to trip up new students (though it had might as well be—since the
tu pronunciation will result in incomprehensible Japanese.)
The tu
transliteration is favored by some native Japanese textbook authors who want
to emphasize the position of
つ
among the “t” hiragana.
I understand their
logic; but I disagree with this method. Most textbooks authors agree with
me. Tu transliterations of
つ
are rare these days; but you will still encounter them on
occasion—especially if you shop for textbooks in Japan.
Likewise,
ちis
sometimes transliterated as ti (Kunrei system)
The
basic “d” hiragana
だ~ど
Notice that the “d”
hiragana are very similar to the “t” hiragana.
|
だ |
ぢ |
づ |
で |
ど |
|
da |
ji |
zu |
de |
do |
|
similar to the dah
sound in “dot” |
like the gee sound
in “gene”, “jeep” |
like the zu sound in
“gesundheit” |
a slightly clipped
version of “day” |
like the doh sound
in “donate” |
Transliteration
notes: Because of their
positions among the “d” hiragana, some textbooks transliterate
ぢ
as di and
づ
as du. While faithful to the hiragana table, these pronunciations are
not correct:
ぢ
= ji and づ
= zu
The
basic “n” hiragana
な~の
|
な |
に |
ぬ |
ね |
の |
|
na |
ni |
nu |
ne |
no |
|
like the nah
sound in “not” |
like the nee
sound in “need” |
like the English word
“new” |
like the neh
sound in “net” |
like the English word
“no” |
The
basic “h” hiragana
は~ほ
|
は |
ひ |
ふ |
へ |
ほ |
|
ha |
hi |
fu |
he |
ho |
|
like the hah
sound in “hot” and “holly” |
like the hee
sound in “heed” and “hear” |
like the foo
sound in “food” |
like the heh
sound in “head” |
like the hoh
sound in “hose” and “home” |
The double agent
hiragana
は
has a dual identity. It serves as the phonetic element indicated above, as
well as the particle "wa"
へ
also wears two hats. When you see it as part of a word, it has the
pronunciation you see above, he.
へ
also functions as a directional particle, and is pronounced eh.
If this explanation
seems a bit confusing, don’t worry. This will become clear as you delve into
Japanese grammar. For now, simply make note of the fact that
は
and へ
both have two roles and two pronunciations.
Transliteration
note: The oddball here is
ふ
character. The fu is not a typo; it is indeed pronounced like the foo
sound in food, as indicated above.
Some Japanese textbooks
(mostly ones written an published in Japan) transliterate this character as
hu. This is an attempt to be faithful to the grouping of this
hiragana character with the other “h” sounds.
The
basic “b” hiragana
ば~ぼ
|
ば |
び |
ぶ |
べ |
ぼ |
|
ba |
bi |
bu |
be |
bo |
|
like the bah
sound in “ball”, “bond” |
like the bih
sound in “beet”, “bean” |
like the boo
sound in “boondoggle”, “booze” |
like the beh
sound in “bet”, “bend” |
like the boh
sound in “boat” |
The
basic “p” hiragana
ぱ~ぽ
|
ば |
ぴ |
ぷ |
ぺ |
ぽ |
|
pa |
pi |
pu |
pe |
po |
|
like the pah sound
in “pawn”, “pause” |
like the pih sound in
“Pete” “peal” |
like the poo sound
in “Winnie the Pooh” |
like the “peh” sound in
“pen”, “pet” |
like the poh sound in p |
The
basic “m” hiragana
ま~も
|
ま |
み |
む |
め |
も |
|
ma |
mi |
mu |
me |
mo |
|
like the mah sound
in “mama” |
like the English word
“me” |
like the moo sound
in “moot” |
like the meh sound
in “met” |
like the moh sound
in “moan” |
The
basic “y” hiragana や~よ
No, we didn’t run out
of ink when printing the table below. There are only three basic y hiragana.
There is no indigenous Japanese sound that corresponds to yi or ye.
|
や |
|
ゆ |
|
よ |
|
ya |
|
yu |
|
yo |
|
like the yah sound
in “Yahoo!”, “yaht” |
|
like the yoo sound in
“use”, “unique” |
|
like the yoh sound in
“yoke”, “yo-yo” |
The
basic “r” hiragana
ら~ろ
|
ら |
り |
る |
れ |
ろ |
|
ra |
ri |
ru |
re |
ro |
|
similar to the rah
sound in “rod” |
like the rih sound in
“read” |
like the roo sound
in “rude” |
like the reh sound
in “red” |
like the roh sound
in “road” |
Three more basic hiragana: wa, n, and o
We are almost done with
the basic hiragana. Stick with me a few moments longer.
These final three basic
hiragana are a bit unusual. Notice that
わ is sort of a loaner. There are no currently used hiragana that
correspond to we, wo, wi. (These sounds do correspond to some archaic
hiragana that are no longer used; but you won’t encounter these unless you
read classical Japanese—which is beyond the scope of this tutorial.) Nor
is there a hiragana for the sound wu.
ん
is the only hiragana that does not contain a vowel sound. For all practical
purposes, it corresponds to the English letter “n”. Note that
ん
is only
The sound of
を
is more or less the same as
お.
You may therefore quite reasonably ask: Then why to we need
を?
The reason is that is a
をparticle
(a grammatical component) whereas
お
is a phonetic unit. Don’t worry about confusing them: This distinction will
become second-nature to you as you dive into Japanese grammar.
|
わ |
|
ん |
|
を |
|
wa |
|
n |
|
o |
|
like “wah” as in “want” |
|
“n” as in “soon” “tan” |
|
oh
as in
“oh” |
Transliteration
notes: Some older textbooks
transliterate をas
wo. The wo transliteration of
を
is most common in textbooks printed in Japan prior to 1960.
And if you get your
hands on a Japanese textbook published during the WWII or immediate postwar
era, you will almost certainly encounter the wo transliteration.
However, this practice is rare among texts written since I have been
studying Japanese (the 1980s).
The
ん
is sometimes transliterated as an “m” when it adjoins to another syllable as
in しんぶん
/ shinbun = newspaper. Some texts transliterate
しんぶん
as shimbun.
Making words from the basic hiragana
Now we are going to
look as some common Japanese words that can be derived from the basic
hiragana. This list includes some Japanese words that you likely already
know:
|
Hiragana |
Romaji |
Meaning |
|
つなみ |
tsunami |
tsunami |
|
みつびし |
Mitsubishi |
Mitsubishi (company name) |
|
ながさき |
Nagasaki |
Nagasaki (place name) |
|
たなか |
Tanaka |
Tanaka (common Japanese surname) |
|
さかな |
sakana |
fish |
|
ねこ |
neko |
cat |
|
ほん |
hon |
book |
|
にほん |
Nihon |
Japan |
The compound
hiragana
We aren’t quite done
with hiragana. The “basic” hiragana characters that we have covered thus far
provide a wide range of sounds; but we need a few more to cover all of the
sounds in the Japanese language.
This next group of
hiragana is comprised of combinations of the basic characters. Therefore,
we’ll be building on the knowledge acquired in the previous section.
Phonetically, the
compound hiragana characters are a bit trickier than the basic group—but
there is nothing here that is particularly intimidating. Some of these
sounds are rarely used in the English language; but they are not difficult
for native-English-speakers to reproduce.
All of these sounds
consist of a consonant sound, immediately followed by a y + vowel sound.
The
k + y hiragana
きゃ、きゅ、きょ
|
きゃ |
きゅ |
きょ |
|
kya |
kyu |
kyo |
|
kyah |
like the kyuh
sound in “cucumber” |
kyoh |
Be
careful to keep your consonants short and clipped! When you pronounce
きゃ,
do not say keeyah, say kyah.
The
g+ y hiragana
ぎゃ、
ぎゅ、
ぎょ
|
ぎゃ |
ぎゅ |
ぎょ |
|
gya |
gyu |
gyo |
|
gyah |
gyuh |
gyoh |
Pronunciation
tip: If you have been to
many Japanese restaurants, you may be familiar with the word gyoza, or
dumpling. This word is rendered in hiragana as
ぎょうざ.
Note that it begins with the
ぎょ
sound.
The
s+ y hiragana
しゃ、
しゅ、
しょ
|
しゃ |
しゅ |
しょ |
|
sha |
shu |
sho |
|
like “shah” as in “the
shah of Iran” |
similar to “shoe” |
similar to "show" |
This group is quite
easy to master, as these sounds are all common in the English language.
Transliteration
notes: Alternate
transliterations for these characters are sya, syu, syo
The
z+ y hiragana (1)
|
じゃ |
じゅ |
じょ |
|
ja |
ju |
jo |
|
like the jah in
“Johnny” |
like the juh in
“Jewish” |
like the English word
“Joe” |
Kunrei
transliteration notes: Kunrei
transliterations for these hiragana are zya, zyu, zyo
The
t+ y hiragana
|
ちゃ |
ちゅ |
ちょ |
|
cha |
chu |
cho |
|
like the chah
sound in “cha-cha” or “chalk” |
like the chuh
sound in “choose” |
like the choh
sound in “chosen” |
Transliteration
notes: Alternate
transliterations for these hiragana are tya, tyu tyo.
The
z+ y hiragana (2)
|
ぢゃ |
ぢゅ |
ぢょ |
|
ja |
ju |
jo |
|
like the jah in
“Johnny” |
like the juh in
“Jewish” |
like the English word
“Joe” |
Transliteration
notes: Alternate
transliterations for these hiragana are zya zyu zyo
The
n + y hiragana
|
にゃ |
にゅ |
にょ |
|
nya |
nyu |
nyo |
|
nyah |
nyuh |
nyoh |
The
h + y hiragana
|
ひゃ |
ひゅ |
ひょ |
|
hya |
hyu |
hyo |
|
hyah |
like the name “Hugh” |
hyoh |
The
b + y hiragana
|
びゃ |
びゅ |
びょ |
|
bya |
byu |
byo |
|
byah |
byuh |
byoh |
The
p + y hiragana
|
ぴゃ |
ぴゅ |
ぴょ |
|
pya |
pyu |
pyo |
|
pyah |
pyuh |
pyoh |
The
m + y hiragana
|
みゃ |
みゅ |
みょ |
|
mya |
myu |
myo |
|
myah |
myuh |
myoh |
The r
+ y hiragana
|
りゃ |
りゅ |
りょ |
|
rya |
ryu |
ryo |
|
ryah |
ryuh |
ryoh |
Doubling up
A small
つ
is placed between two syllables to form a double consonant sound. This
advances the sound of the second character to the end of the first one. I
know, this explanation seems a bit confusing. It is best understand by
example:
|
Hiragana |
Romaji |
Meaning |
|
きっと |
kitto |
surely; certainly |
|
いっしゅ |
isshu |
a
kind; a sort |
|
きって |
kitte |
postage stamp |
|
にっさん |
nissan |
Nissan (the company) |
Let’s examine this
process in a bit more detail:
き(ki)
+ っ
+ と(to)
= きっと
(kitto)
Note that a double consonant can
change the meaning of a word!
さか saka
means “slope; hill”
さっか
sakka means “writer”
Coming soon: Diphthongs and long vowel sounds....