飲み競べ
Nomi-kurabe
For several years in the mid-1990s,
I worked for a Japanese transplant die-casting operation in central Ohio.
Our Japanese colleagues were mostly blue collar workers from the parent
company. These men (and a few women) were a stark contrast to the highly
educated, immaculately dressed, and slightly stuffy prototype that
Japanese corporations often assign to destinations in New York or Chicago.
If you can conjure up an image of the Japanese version of "Bubba", you
will have a close approximation. These were Japanese who were free from
any pretensions of internationalization or cultural refinement. (They
particularly delighted in learning the profane American words and
employing them at every opportunity.)

On one occasion we threw a raucous
barroom party for one of our colleagues named "Shin", who was soon to
return to Japan. By 9:30 p.m., all of the attendees had long since
passed the state of mild intoxication, or horoyoi
ほろ酔い
. Suddenly, one of the rowdier members of the Japanese contingent
shouted:
飲み競べをしましょう!
Nomi-kurabe o shimashoo
"Let's have a drinking contest!"
I knew better than to enter myself
in a contest that I was certain to lose, although a few of the
American employees made a valiant effort. (Another word for "drinking
contest" is nomikkura
飲みっくら.)
The nomikurabe is not unheard of outside blue collar
circles in Japan, but I wouldn't recommend proposing one at your next
meeting with Sony's board of directors.
