From
Japanese Culture from A to Z: Business, History, Politics, Sex, and More
This video includes a
brief introduction to kaizen…
August
23, 2008
The gaijin
debate in Japanese
Every now and then, I
still hear Americans state that they could never really master Japanese
because it is just “too difficult.”
Poppycock. Videos like
this prove that non-Japanese---including Westerners---can
successfully master Japanese.
Watch this video for
inspiration as well as language study. The foreigners in this video all
handle the Japanese language competently. The Australian woman is kind of
annoying---but I suspect that she would be annoying in English as well.
The key word from this
video is:
帰化(きか)naturalization
August
20, 2008
Word of the
Day
下品な
(げひん な)
coarse; vulgar; low
下品な行動 vulgar conduct
下品な話 coarse language
下品な印象を与える to make a coarse impression
下品なテレビ番組 a low-brow television program
August
17, 2008
Word of the
Day
潜在
(せんざい)
potentiality; dormancy
Usage
examples:
潜在自我
the subliminal self
潜在需要
latent demand
潜在能力 potential
capabilities
潜在購買力 latent purchasing ability
August
13, 2008
Word of the
Day
未利用の
(みりよう の)
unused
Usage
examples:
未利用資源 unused resources
未利用地 (みりようち)vacant land
August
09, 2008
Word of the
Day
剽悍な
(ひょうかん な)
intrepid; daring; fierce
Usage
examples:
剽悍な戦いぶり a fierce way of fighting
剽悍な少女
an intrepid girl
剽悍な語り口 an intrepid way of talking
剽悍な顔つき a bold expression
剽悍な風体
a bold posture
August
04, 2008
Watch your language
From my YouTube channel: My take on learning and using profanity in a
foreign language. This one could obviously apply to any language; but I
believe it is especially relevant for Japanese.
August
02, 2008
Word of the
Day
命
(いのち)
life
This is a basic
word, but it has a number of idiomatic uses that you may not be a aware of.
Usage examples:
命拾いする (いのちびろい する) to have a narrow
escape (from death)
命懸けの (いのちがけ の)of life and death; perilous to one’s life
命乞いをする (いのちごい を する)to beg for one’s life
命からがら with bare life
命取りの (いのちとり の)fatal; mortal
命綱 (いのちづな)a lifeline
Japan's
Longest Day
If you are
interested in Japanese history as well as the Japanese language, you might
check out the documentary Japan’s Longest Day. The movie explores the
closing days of World War II from the Japanese point of view. For those of
you who are still working on your listening skills, the movie also has
subtitles.
I was able
to find this documentary at my local public library. My guess is that you
will be able to as well.
July
27, 2008
The Japanese
language and wartime
I have written before
about Jack Seward, Occupation-era Army veteran and author of numerous books
about Japan and the Japanese language. Seward was one of the relatively
small number of Americans whom the U.S. government trained in the Japanese
language during World War II.
Here is an article about Bryan M. Battey, who graduated from high school
in 1942, and shortly thereafter attended the U.S. Navy school of foreign
languages. Like Seward, Battey’s wartime training in the Japanese language
evolved into a lifelong fascination with Japanese culture.
The article notes that
Battey had strong motivation to keep his grades high while in the Navy
languages school:
"We were tested
regularly," he [Battey] wrote in a private memoir. "Motivation was high.
Failure meant Okinawa, or Iwo Jima."
July
23, 2008
The Japanese government
gets serious about promoting Japanese abroad
I think this report is evidence that Japan
has gotten past the whole "hen na gaijin" concept. (For those
of you who are aren't aware, 変な外人 is a somewhat pejorative
way of referring to a gaijin who is truly comfortable speaking Japanese.)
During my last trip to Japan, I found that the Japanese now expect visitors
to speak Japanese while visiting their country---and this goes for Americans
as well.
The Japanese government has
stepped up its efforts to promote Japanese studies abroad as well, as this
article from the
Yomiuri Online describes.
This effort may be partly a
response to China, by the way. China has also launch some high-profile
programs of late to promote the study of Mandarin abroad.
July
20, 2008
A bit about Japanese dialects....
I've been YouTubing again. Here is a
response to a reader question about handling Japanese dialects like Kansai-ben,
etc.
In the video, I mention my recent
experience with Mikawa-ben in the Nagoya area.
July
17, 2008
A reader question about future book plans
Dear Ed:
I noticed that you
haven’t written a kanji book yet. Do you have any plans to write one?
Aimee Weiss
Honolulu, Hawaii
Dear Aimee:
A kanji book has been a
frequent topic during my regular brainstorming sessions.
I make it a rule to
only produce books that I think add a unique angle to Japanese language
studies. Right now, basic student needs in the kanji realm have been
answered by some good publications. First there is the timeless Kanji &
Kana by Wolfgang Hadamitzky & Mark Spahn. (This text should be in the
library of every Japanese language student.)
For kanji flashcards,
both Tuttle and White Rabbit Press have brought some excellent products to
the market.
I don’t want to create
something that merely duplicates these efforts.
If I do produce a kanji
book in the future (and I would bet that I will at some point) it will
hopefully answer some need that these other products don’t answer.
As a small publisher,
you have to shoot for the niches.
July
13, 2008
Word of the Day
価値なし
(かち なし)
without value
This word appeared in a
recent news headline, as North Korea rejected a proposal from the
president of South Korea as worthless:
北朝鮮、韓国大統領提案を「価値なし」と拒否
Supplementary vocabulary:
北朝鮮(きた ちょうせん) North Korea
韓国 (かんこく) South Korea
大統領 (だいとうりょう) president
提案 (ていあん) proposal
拒否する (きょひ する)to reject; to
turn down
July
10, 2008
Word of the
Day
名コンビ
(めいこんび)
ideal combination
Example usage:
あの二人は名コンビです。Those two make an ideal pair.
July
09, 2008
Word of the Day
有効に使う
(ゆうこう に つかう)
to make the best use of; to use
effectively
Technically, I suppose that I should call
this the "phrase of the day"---as it really is more than one word.
This expression comes in especially handy
in business, where making the optimal use of everything (time, resources,
etc.) is always of top importance.
Usage examples
時間を有効に使う to make the most of
one's time
お金を有効に使う to use money effectively
資産を有効に使う to use assets effectively
Supplementary
vocabulary
時間 (じかん) time
お金 (おかね) money
資産 (しさん) asset; assets
July
08, 2008
Word of the Day
大胆な
(だいたん な)
bold; daring
大胆な発表 (だいたん な はっぴょう)a bold announcement
大胆な行動 (だいたん な こうどう) daring behavior
July
07, 2008
Word of the Day
卑劣な
(ひれつ な)
mean; contemptible
Usage Example:
卑劣な行動 (ひれつ な こうどう)contemptible conduct
卑劣なテロ (ひれつ な テロ) vile terrorism
July
06, 2008
Word of the Day
匹敵する
(ひってき する)
to be
a match for, to be equal to
Usage Example:
上位モデルに匹敵する性能performance that
corresponds to a superior model (of product, machine, etc.)
Supplementary vocabulary:
上位(じょうい)
performance; rank
性能 (せいのう)
capacity; power
July
03, 2008
Word of the day
恐慌
(きょうこう)
panic; scare
Here is a
word for these uncertain economic times. The following compounds may come in
handy when discussing the stock and commodity markets of late:
恐慌状態にある (きょうこう じょうたい に ある)to
be in a state of panic
July
02, 2008
Word of the
Day
海外勤務者
(かいがい きんむしゃ)
overseas employee
If you work for a Japanese company outside Japan, you
will almost certainly come across this term at this point.
海外勤務者 refers to an
employee who has been assigned to a temporary overseas position. These are
the individuals frequently called “advisors” or “coordinators” in the
overseas branches of Japanese companies.
June
29, 2008
A chance to
study in Japan
I have had
a lot of time on the ground in Japan; but all of it has been for work
purposes. I never had a chance to go to Japan as a student----partly because
I didn’t start to study Japanese until near the end of my undergraduate
career. By the time my Japanese was up to speed, I was about to graduate.
Nowadays,
of course, many high school students have the opportunity to study Japanese,
and can therefore identify their interest in the language much earlier.
Here is a
story from the Philadelphia Inquirer about a recent high school graduate,
Rebecca Muth, who won a Japan Foundation Language Study Program for a
two-week trip to Japan. I can’t think of a more interesting experience for
the summer between high school and college (if you are interested in Japan,
that is.)
Rebecca
Muth has apparently acquired a high degree of proficiency in the Japanese
language at the age of 17. I was still three years away from my first
Japanese class at that age; Ms. Muth has already had studied Japanese for
three years.
June
23, 2008
Podcast: The Unification
of Japan
This broadcast takes a brief look at the most
influential warlords in Japanese history: Oda Nobunaga, Toyotomi Hideyoshi,
and Tokugawa Ieyasu.
A brief look at life in Japan under the Tokugawa
shoguns.
I will start by
admitting that I am hopelessly behind the times when it comes to video
games. (My knowledge pretty much ends with the arcade games of the early
1980s---Asteroids, Space Invaders, etc.)
Yakuza is a realistic
video game that leaves my arcade games of 25 years ago in the dust. The
original version of the game had a Japanese-language soundtrack; but Sega
dubbed it over with an English one. This was a gamble on Sega’s part, of
course. On one hand, the English-language soundtrack compromises
authenticity; but on the other hand, how many U.S. and Canadian players of
the game understand Japanese?
It seems that fans have spoken, and they want the game to be in
Japanese. (The fans did, however, say that they want subtitles.) Therefore,
the next version of the game, Sega 2, will feature a Japanese-language
soundtrack.
June
18, 2008
The Brazilian presence in Japan
Here is an article in
SFGate about the Japanese presence in Brazil. During the late nineteenth and
early twentieth centuries, thousands of Japanese left their country to seek
their fortunes in Brazil.
Many of these
immigrants’ descendents still live in the Sao Paulo area. I was in Sao Paulo
for an extended business trip about ten years ago, and I visited the city’s
Nihonmachi. This is a worthwhile stop if you have a chance to visit Brazil. (Brazil supposedly has the
largest Japanese population outside of Japan.)
There is also a large
Brazilian presence in Japan these days. Brazilians have been traveling to
Japan to work as temporary laborers for the past twenty years. They tend to
cluster around Japan’s automotive plants.
When I was in the
Nagoya area last week, I heard a great deal of Portuguese in shops and
restaurants. In nearby Toyota City, Portuguese signs are more
common than English ones; and the local bookstore contained a whole shelf
full of Japanese-Portuguese dictionaries.
I suspect that most of
these materials were for the benefit of Brazilians who are studying
Japanese. However, the study of Portuguese has increased over the past
decade in Japan, as Brazil has become a popular location for Japanese
manufacturing operations.
June
14, 2008
Back from Japan
If you have been
wondering where I’ve been, I have just gotten back from a two-week business
trip to Japan. I am exhausted and glad to be back.
If you are planning any
travel within Japan, may I suggest that you pack lightly. This past week I had to drag four
pieces of luggage through train stations throughout Japan. Not a very enjoyable experience. This
was especially challenging during the morning rush hour in Osaka. I would
bet that there are still some Japanese laughing at the silly gaijin who was
apparently trying to transport half of his worldly possessions through the
subway systems.
Which brings us to the
word of the day:
鮨詰め(すしづめ), or “packed like sushi”.
This figurative expression is often used to describe trains and subway
systems.
鮨詰めの電車
= a crowded train “packed like sushi”
June 01, 2008
Word of the Day
歯止め
(はどめ)
brake; stop
common usage pattern:
歯止めを掛ける = to apply the brakes; put a stop to
危機感を募らせる (ききかん を つのらせる)
to cause a sense of crisis
人口(じんこう)
population
割合(わりあい)
proportion
前回(ぜんかい)
last time
水準(すいじゅん)level
May 25, 2008
Word of
the Day
禁煙
(きんえん)
giving up smoking; stopping smoking
According to this news article, various personal habits can be spread
from person to person. So if your spouse quits smoking (or develops a weight
problem) you are likely to do the same.
This is the kanji with
a negative attitude, as its meaning is “not, negation.” The kun reading of
this character, na(i), is most often written in hiragana in contemporary
Japanese texts. This is also true of its conjugated kun forms, like
naku naru
無くなる (=get lost; go missing; to
die). There are two on readings, MU and BU. These are located
at the beginning of many compound words, and the high frequency of both
readings makes the distinction between MU and BU mostly a memorization task:
MU-beginning words:
無色(むしょく)colorless
無口(むくち)taciturn
無休(むきゅう)no holidays; never close (said of a store
or business
BU-beginning words:
無事(ぶじ)safe and sound
不気味(ぶきみ)eerie
無用心(ぶようじん)unsafe;
lacking caution
Words that end with the kun
reading:
A few words, like
mottainai勿体無い
(=wasteful) end with the kun reading.
Words that end
with the on reading:
Words that end with the
on reading of 無
are rare:
皆無(かいむ)nothing; nil
有無(うむ)existence;
presence
虚無的(きょむてき)nihilistic
May 04, 2008
北半球
きたはんきゅう
Northern Hemisphere
The
excerpted article below discusses the phenomenon of winter. Included are
the Japanese words for the Northern and Southern Hemispheres.
Russia and Japan haven’t always been on the friendliest of terms. Tension between the two
countries began in the late nineteenth century, when both wanted to control
Manchuria and Korea. Then there was
the Russo-Japanese War of 1904-5, which the Japanese won. Since the end of
WWII, Japan and Russia have had a dispute about the ownership of the South
Kuril Islands.
Nevertheless, this
doesn’t seem to be hurting the popularity of Japanese language studies in
Russia, as this article notes:
[Japanese Prime Minister] Fukuda earlier visited a school in Moscow to
watch a Japanese class being taught.
After
meeting with pupils from the lycee, he said: "I am very surprised that so
many people in Russia are
studying Japanese."
There
are currently 14 schools in Moscow
teaching the language.
"The
Japanese government intends to continue efforts to popularize the national
language and expand programs for Russian-Japanese exchanges," he said.
Determining what flavor
of potato chip you want at a Japanese food mart:
Because he knew
Katakana, the Japanese alphabet, Carmel Middle School eighth-grader Allan
Schaefer was able to read the different flavors of potato chips at Sakura
Mart in Indianapolis. He chose curry flavor over French salad.
Schaefer was among a
group of eighth-grade students in a Carmel Middle Japanese class who had a
hands-on experience last week with the Japanese language and culture.
(continue...)
Teaching Japanese in Shelbyville, Indiana
I don’t know
if you have any interest in teaching Japanese to high school students. Here
is a profile of Nihongo student who learned Japanese and did exactly that…
In high school,
Steve VonWerder wasn't voted "most likely to teach Japanese."
"Most language
teachers learn their language in high school," VonWerder said, "but I didn't
study any foreign language in high school."
In fact, the
Shelbyville High School teacher didn't show any interest in learning a
foreign language until he traveled to Japan as a missionary at age 24.
"I wanted to teach
English in a foreign country and do Christian work," VonWerder said.
VonWerder learned Japanese in six months through immersion. For him,
learning the language was a necessity, not a novelty.
"I had to learn
Japanese so I could buy my bananas," VonWerder said. "How could I pay my
bills if I couldn't speak the language?" (continue
reading…)
April 08, 2008
Is
Japanese enrollment declining at this Maine college?
For those of you who
are interested in who is studying what language,
this article may be interesting. The sample here is admittedly a small
one (students at Bowdoin College, in Brunswick, Maine). But a
sample is a sample. Now let’s dig in.
The article states
outright that Russian language enrollments are declining. This is an old
story. Russian language studies enjoyed considerable prestige during the
Cold War, and a big surge of popularity during the Gorbachev era. In 1990
many Americans believed that Russia was going to become the next economic
superpower. We now know that history turned out differently.
The article doesn’t
exactly say that Japanese enrollments are declining, but that they are small
to begin with. This doesn’t surprise me. Japanese is a difficult language,
and it has none of the chic appeal associated with some European languages
like Italian and French. Japanese is a language for dry, practical people
who study business, accounting, and engineering. So what’s wrong with that?
As the professor who is interviewed in the article reminds us, Japan is
still the world’s second largest economy, China notwithstanding.
My guess is that the
Japanese language will never enjoy stratospheric levels of popularity in the
U.S. There is too much competition from other languages these days (Spanish,
Chinese, Arabic, etc.), and too many other countries occupy so much of the
news. But Japanese remains an extremely useful language, and my guess is
that it will remain so well into the foreseeable future.
April 06, 2008
Word of the day:
倍
(ばい)
-times, fold
U.S. presidential hopeful Barack Obama is setting records on the fundraising
front, as this article notes:
民主党候補指名争い(みんしゅとう こうほ しめい あらそい)
fight for the nomination of the Democratic Party
首位を走る (しゅい を はしる) to take the
lead
献金額 (こうけんがく)donation amount
暫定数字 (ざんてい すうじ)tentative
number
貢献者 (こうけんしゃ) donor
寄贈者 (きぞうしゃ) contributor;
donor
選挙 (せんきょ)election
競争 (きょうそう)competition
The many ways to say "to wear"
in Japanese
I just couldn't resist that swipe at wearing neckties....
March 30, 2008
Word of the
day
寸前
(すんぜん)
immediately before; right before
The
headline below contains some disturbing news. Apparently a large
ice shelf at the South Pole is on the verge of collapse due to global
warming.
南極の大規模棚氷、温暖化で崩壊寸前
Supplementary
vocabulary:
南極(なんきょく)South Pole
大規模 (だいきぼ)large scale
棚氷(たなごおり) ice shelf
温暖化 (おんだんか)(global) warming
崩壊 (ほうかい)collapse
March
25, 2008
Word of the Day
揺るぎない
(ゆるぎない)
firm, unshakable
The following article
describes U.S. Vice President Cheney’s trip to Israel. While in Israel, the
VP affirms the U.S. commitment to U.S.-Israeli ties
米副大統領がイスラエル訪問 「揺るぎない」関係維持を約束
Supplementary vocabulary
米副大統領 (べいふくだいとうりょう) U.S. Vice
President
訪問 (ほうもん)
visit
関係維持 (かんけい いじ)
maintenance of relations
約束する (やくそく する)
to promise
March
21, 2008
Word of the
day
非難する
(ひなん する)
to criticize; to rebuke
The article hyperlinked
below discusses U.S. House of Representatives Speaker Nancy Pelosi’s meeting
with the Dalai Lama, and her rebuke of China. (Click here to read the
complete article)